Sodni prevodi so dražji od navadnih, ker lahko sodno zapriseženi prevajalci oziroma sodni tolmači, za svoje nekorektno opravljeno delo, kazensko odgovarjajo. Zato morajo biti, opravljeni v njihovi režiji, brezhibni, ker s tem zagotavljajo komunikacijo med dvema osebama z različnim jezikovnim ozadjem.
Pozanimajte se še o tem kaj je pomen sodnega tolmača.
Če vsebujejo določen del besedila, ki je lahko drugače razumljen kot v izvirniku, lahko pride do komunikacijskega šuma, katerega posledice, če se napake ne odkrije, lahko nosi ogromno ljudi, seveda v odvisnoti od tematike in namembnosti besedila. Zato nas načeloma ne bi smelo motiti, če so sodni prevodi dražji.