Ker vemo, da tole: http://www.poliglot.si/tolmacenje poskrbi za direktno prevajanje besedila iz enega v drug jezik, mora prevajalec oba jezika zelo dobro poznati. Danes pa se znanje vedno bolj ceni, zato ima tudi tolmačenje kar precej visoko ceno, saj ima samo prevajanje v poslovnem svetu velik pomen.
To je slabost, ki jo ima in ki jo poudarja največ ljudi. Vendar pa se moramo hkrati tudi zavedati, kakšni so razlogi za to, da je toliko dražje. Kot naslednjo slabost, ki jo ima tolmačenje, pa nekaj ljudi našteje tudi, se računa tudi za takrat, ko tolmačenje dejansko ne poteka, temveč tolmač čaka. Ta čas je sicer nekoliko slabše plačan. Vendar pa še vedno veliko ljudi na koncu kar strese, ko prejmejo račun.