Vsake toliko časa se vsakdo izmed nas tako ali drugače sreča s tujim jezikom. Ker so to velikokrat nepredvidene situacije, ki nas zalotijo nepripravljene, se kasneje vedno jezimo, zakaj ne obvladamo dobro oziroma bolje tujih jezikov. Toda takšno in drugačno obremenjevanje je popolnoma odveč, saj nam pri tem lahko na pomoč vedno priskočijo tujih jezikov vešči prevajalci. Prevajanje je njihov vsak dan, nekako tako, kot je za nas branje malce bolj zahtevne literature v maternem jeziku.
Profesionalni prevajalci prevajajo vse vrste besedil in niso usposobljeni le za posamezno jezikovno kombinacijo, temveč tudi za področje prevajanja, ki ga zahteva izvirno besedilo.
Seveda poznamo več vrst prevajanja, od pisnega ali pa do prevajanja v živo: konsekutivno prevajanje, pri katerem prevajalec posluša govornika in prevaja uporabniku zaporedno si sledeče in s premori ločene dele besedila; simultano prevajanje, pri katerem prevajalec posluša govornika in sproti prevaja uporabniku / prevajanje dražljajev.